当前位置:选书网>都市>直播:我的海洋牧场> 第856章 毛里求斯国鸟:渡渡鸟!
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第856章 毛里求斯国鸟:渡渡鸟!(2 / 2)

“最终,来到毛里求斯,并在此得到了喘息的机会。”

“1500年以来,从来没有西方人到过毛里求斯。”

“虽然历史上曾有东方航海者途经这里。”

“但直至葡萄牙人和后来荷兰人来到这里并建立起海上贸易航线,渡渡鸟快乐的日子才结束了。”

“接下来的几年里,葡萄牙、荷兰、英国和其他几支探险队在该岛停留。”

“在渡渡鸟的身上,水手们找到了乐趣,可以随时随地的抓来戏耍”

“当食物紧缺、补给耗尽时,他们也可以来到这里,将渡渡鸟抓住,作为食物。”

“在当时水手们的眼中,毛里求斯就像是当时的娱乐场所,而渡渡鸟就是在娱乐场所中必玩的项目。”

“据历史记载,那个时候葡萄牙人率先来到毛里求斯,但是一开始并没有发现渡渡鸟。”

“直到后来和荷兰人在印度洋上建起了海上贸易航线,差不多1598年的时候,荷兰的一条商船因为在海上遭遇了风暴,而被迫停靠在了毛里求斯岛上。”

“上岛之后,他们发现了很多奇特的生物。”

“而渡渡鸟也是其中之一了。”

“后来开始又有大量的人登山岛,并且还在这里定居下来。”

“时间来到1644年,荷兰人直接殖民了毛里求斯。”

“不仅殖民,他们还带来了有猫、狗、猪等宠物和家畜。”

“甚至还有猴子和老鹰等。”

“这些动物迅速侵入树林,践踏鸟巢,吓坏了鸟儿。”

“最重要的是,它们还会吃掉渡渡鸟的蛋和雏鸟。”

“外来动物的干扰,再加上持续的过度使用鸟类作为食物,终于导致渡渡鸟于1681年灭绝。”

“虽然渡渡鸟已经灭绝,但是它们依旧是毛里求斯的国鸟,且还是除恐龙之外最著名的已灭绝动物之一。”

“渡渡鸟的原始名称之一是荷兰语“Walghvoghel”,首次出现于荷兰海军中将维布兰德·范瓦尔维克的日记中。”

“1598年,他第二次荷兰远征印度尼西亚期间,访问了毛里求斯。”

“其中,“Walghe”的意思是“无味的”、“平淡的”或“病态的”。”

“而“voghel”的意思是“鸟”。”

“两者集合,就成为了渡渡鸟的名字,后来这个名字还被一位名叫雅各布·弗里德利布的人翻译到欧洲各地。”

“关于渡渡鸟名称的来源,主要有两种猜测。”

“更被接受的来源是荷兰语“dodoor”,意思是“懒惰”。”

“这个词描述了渡渡鸟的外观和形态。”

“另一种猜测是这个名字来自葡萄牙语“doudo”,意思是愚蠢或简单。”

“dodo这个词的词源不清楚。”

“有人将其归因于荷兰语dodoor的“懒惰”。”

“但它更可能与“Dodaars”有关。”

“意思是“肥pi股”或“臀结”,指的是尾巴后端的羽毛结。”

“反正都不是什么好的形容。”

“1602年,维布兰德·范瓦尔维克船长的日记中首次记载了“Dodaars”这个词。”

“而英国作家托马斯·赫伯特爵士则是在他1634年的游记中,第一个在印刷品中使用“渡渡鸟”这个词,并声称葡萄牙人曾在1507年访问过毛里求斯。”

“另一位英国人伊曼纽尔·阿尔瑟姆在1628年的一封信中使用了这个词,他还声称它的起源是葡萄牙语。”

“至于哪个是最可靠真实的,已经不得而知了,也没必要去追究。”

“因为“dodar”这个名字与dodo已经同时被引入英语。”

“虽然直到十八世纪才被使用。”

“据了解,葡萄牙人从未提到过这种鸟。”

“尽管如此,一些消息来源仍然指出,dodo这个词来源于葡萄牙语,意思是“傻瓜”或“疯狂”。”

“当然,现如今也有人认为“dodo”是鸟叫的拟声词,且就是渡渡鸟的叫声。”

江南详细的讲了讲渡渡鸟如何被发现和命名。

虽然有些英文名字很是绕口,但是江南讲的还算流利,也让观众们听得足够清楚明白。

直播间的观众们在听完之后,也畅聊了起来。

“没想到渡渡鸟在现实里也是这么的笨拙,玩游戏的时候,我还以为专门设计的呢。”

“不开玩笑,我玩《方舟:生存进化》的时候,第一个杀死的动物就是渡渡鸟!”

“俺也一样!”

“我不一样,我刚一出生,就按耐不住的去捶了雷龙一拳,然后当场就被硕大的雷龙活生生的踩死了!(流泪)”

“偷着乐吧,我刚出生就遇到一群迅猛龙,跑也跑不过,打也打不过,被围攻后,直接被生死活剥的分尸了!”

“在游戏里,渡渡鸟的叫声貌似就是“渡渡”的!”

“游戏里被新手虐,现实里还被人类欺负的灭绝了,渡渡鸟真的好惨啊!”

“我记得不是有渡渡霸王龙嘛,两者基因融合一下,这样渡渡鸟就再也不怕被欺负了!”

上一页 目录 +书签 下一章

选书网